Tác phẩm Thượng Quan Uyển Nhi

Thượng Quan Chiêu dung nổi tiếng hay chữ, nhưng thơ ca để lại không nhiều do thất lạc. Chỉ còn loạt 24 câu bài Du Trường Ninh công chúa Lưu Bôi trì (遊長寧公主流杯池其) để tán thưởng Lưu Bôi trì xa hoa do Trường Ninh công chúa xây, hoặc Thái thư oán.

彩書怨...葉下洞庭初,思君萬里餘。露濃香被冷,月落錦屏虛。欲奏江南曲,貪封薊北書。書中無別意,惟悵久離居。Thái thư oán...Diệp hạ Động Đình sơ,Tư quân vạn lý dư.Lộ nùng hương bị lãnh,Nguyệt lạc cẩm bình hư.Dục tấu Giang Nam khúc,Tham phong Kế Bắc thư.Thư trung vô biệt ý,Duy trướng cửu ly cư.Bài văn ai oán...Lá Động Đình vừa rụngNhớ ai muôn dặm ngànChăn thơm đầm móc lạnhVách tía ánh trăng tànLựa khúc Giang Nam ấyMong thư Kế Bắc sangLời lời toàn biệt ýMãi mãi chỉ xa chàng.

Tương truyền, Võ Tắc Thiên truyền gọi Uyển Nhi lên điện và sai làm bài thơ theo đề hoa lụa, bà viết bài thơ này ra giấy, gọi Tiễn thái hoa. Tắc Thiên đọc xong khen hay và hỏi hai câu cuối ý là sao. Uyển Nhi đáp thơ không có cách hiểu nhất định mà tuỳ người đọc, nếu bệ hạ nói thần ném đá giấu tay thì thần cũng không dám cãi. Mọi người có mặt ở đó đều cho rằng Uyển Nhi sẽ gặp đại hoạ vì câu nói đó, nhưng Tắc Thiên đứng dậy nói rất thích tính cách của Uyển Nhi.

Nguyên văn bài thơ

剪彩花...密葉因栽吐,新花逐剪舒。攀條雖不謬,摘蕊詎智虛。春至由來發,秋還未肯疏。借問桃將李,相亂欲何如?Tiễn thái hoa...Mật diệp nhân tài thổ,Tân hoa trục tiễn thư.Phan điều tuy bất mậu,Trích nhị cự trí hư.Xuân chí do lai phát,Thu hoàn vị khẳng sơ.Tá vấn đào tương lý,Tương loạn dục hà như?Hoa lụa...Mau lá do tay cắm,Hoa bầu dãn mỗi li.Vin cành không bậy dẫu,Ngắt nhuỵ có khôn gì.Xuân đến đà đương nởThu về chẳng mất điHỏi đây đào với mậnLẫn lộn sẽ ra gì?